< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.

< Fitomaniana 5 >