< Fitomaniana 5 >
1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?