< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!

< Fitomaniana 5 >