< Fitomaniana 3 >

1 Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
2 Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
4 Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
5 Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
6 Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
8 Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
10 Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
11 Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.
12 Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
13 Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
14 Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
16 Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.
17 Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.
18 Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
20 Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
21 Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
23 Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
Novi diluculo, multa est fides tua.
24 Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.
25 Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
26 Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
27 Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
28 Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
29 Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.
31 Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.
34 Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
35 ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
37 Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
38 Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
41 Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
42 Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.
43 Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.
44 Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.
46 Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
49 Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.
50 Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
51 Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
52 Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
Inundaverunt aquæ super caput meum; dixi: Perii.
55 Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.
56 Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
57 Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.
58 Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
Judicasti, Domine, causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
59 Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.
60 Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.
62 Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.
63 Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
64 Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.
65 Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.
66 Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.
Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis, Domine.

< Fitomaniana 3 >