< Fitomaniana 3 >

1 Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
2 Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
3 Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
4 Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
5 Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
6 Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
7 Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
8 Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
9 Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
10 Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
11 Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
12 Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
13 Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
14 Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
15 Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
16 Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
17 Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
18 Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
19 Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
20 Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
21 Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
22 le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
23 Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
24 Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
25 Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
26 Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
27 Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
28 Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
29 Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
30 Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
31 Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
כי לא יזנח לעולם אדני׃
32 Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
33 Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
34 Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
35 ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
36 ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
37 Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
38 Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
39 Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
40 Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
41 Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
42 Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
43 Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
44 Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
45 Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
46 Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
47 Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
48 Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
49 Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
50 Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
51 Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
52 Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
53 Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
54 Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
55 Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
56 Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
57 Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
58 Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
59 Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
60 Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
61 Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
62 Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
63 Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
64 Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
65 Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
66 Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃

< Fitomaniana 3 >