< Fitomaniana 3 >

1 Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
And I said, "My strength and my hope has perished from Jehovah."
19 Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
My soul considers them, and is depressed.
21 Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
Jehovah's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
"Jehovah is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
Jehovah is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
27 Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
For Jehovah will not reject forever.
32 Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
to subvert a man in his cause, Jehovah does not approve.
37 Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
Who can speak a thing and have it come to pass, unless Jehovah has commanded it?
38 Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
Let us examine and search our ways, and return to Jehovah.
41 Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
My tears flow and do not cease, without respite,
50 Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
until Jehovah looks down and sees from heaven.
51 Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
I called on your name, Jehovah, out of the depths of the pit.
56 Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
Jehovah, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
You have seen, Jehovah, the wrong done to me; judge my case.
60 Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
You have heard their insults, Jehovah, and all their plots against me.
62 Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
You will render to them what they deserve, Jehovah, according to the work of their hands.
65 Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

< Fitomaniana 3 >