< Josoa 12 >

1 Irezao o mpanjaka’ o tane linafa’ o ana’ Israeleo te tinava’ iareo o tane’eo alafe’ Iardeneio mb’amy fanjiriha’ i àndroy añe; boak’ am-bavatane’ i Arnone pak’am-bohi’ i Kermone, naho i Arabà maniñanañe mb’eoo:
و اینانند ملوک آن زمین که بنی‌اسرائیل کشتند، و زمین ایشان را به آن طرف اردن به سوی مطلع آفتاب از وادی ارنون تا کوه حرمون، و تمامی عربه شرقی را متصرف شدند.۱
2 I Sihone mpanjaka’ o nte-Amore nimoneñe e Khesboneo naho nifehe boak’e Aroere, añ’ olom-bavatane’ i Arnone an-teñateña’ i vavataney, naho ty vaki’ i Gilade pak’ an-tsaka’ Iabok’ añ’ efe’ o nte-Amoneo;
سیهون ملک اموریان که در حشبون ساکن بود، واز عروعیر که به کناره وادی ارنون است، و ازوسط وادی و نصف جلعاد تا وادی یبوق که سرحد بنی عمون است، حکمرانی می‌کرد.۲
3 naho i Arabà pak’ an-dRia-Kinerote, maniñanañe, naho mb’ an-dRiak’ Arabá, i Riake Siray maniñanañe, mb’ am-Bete-Iesimote naho atimo ambane’ o hereretsa’ i Pisgào;
و ازعربه تا دریای کنروت به طرف مشرق و تا دریای عربه، یعنی بحرالملح به طرف مشرق به راه بیت یشیموت و به طرف جنوب زیر دامن فسجه.۳
4 naho ty fari’ i Oge mpanjaka’ i Basane, ty sehanga’ o nte-Refà nimoneñe e Asta­rote naho e Edreio,
و سر حد عوج، ملک باشان، که از بقیه رفائیان بود و در عشتاروت و ادرعی سکونت داشت.۴
5 naho nifehe ty vohi-Kermone, naho i Salkà, naho i Basane iaby pak’ am-pari’ o nte-Gesoreo naho o nte-Maakateo, naho ty vaki’ i Gilade pak’ añ’ efe tane’ i Sihone mpanjaka’ i Khesbone.
ودر کوه حرمون و سلخه و تمامی باشان تا سر حدجشوریان و معکیان و بر نصف جلعاد تا سرحدسیهون، ملک حشبون حکمرانی می‌کرد.۵
6 Linafa’ i Mosè mpitoro’ Iehovà naho o ana’ Israeleo iereo; le natolo’ i Mosè mpitoro’ Iehovà amo nte-Reobeneo naho amo nte-Gadeo vaho amy vakim-pifokoa’ i Menasèy i taney ho fanañañe.
اینهارا موسی بنده خداوند و بنی‌اسرائیل زدند، وموسی بنده خداوند آن را به روبینیان و جادیان ونصف سبط منسی به ملکیت داد.۶
7 Intoy ka o mpanjaka’ ty tane linafa’ Iehosoa naho o ana’ Israeleo alafe’ Iardeney mañandrefañeo, boake Baal-Gade am-bavatane’ i Lebanone pak’ amo haboañe peakeo, i mionjomb’e Seire mb’eoy; natolo’ Iehosoa amo fifokoa’ Isra­eleo izay ho fanañañe ty amo firimboña’eo;
و اینانند ملوک آن زمین که یوشع وبنی‌اسرائیل ایشان را در آن طرف اردن به سمت مغرب کشت، از بعل جاد در وادی لبنان، تا کوه حالق که به سعیر بالا می‌رود، و یوشع آن را به اسباط اسرائیل برحسب فرقه های ایشان به ملکیت داد.۷
8 Ambohibohitsey, naho an-tane kolemake naho amy Arabà añe naho am-panongam-bohitseo naho am-patrambey añe, naho atimo añe; i nte-Khetey, i nte-Amorey, i nte-Kanàney, i nte-Kivey, vaho i nte-Iebosiý;
در کوهستان و هامون و عربه ودشتها و صحرا و در جنوب از حتیان و اموریان وکنعانیان و فرزیان و حویان و یبوسیان.۸
9 i mpanjaka’ Ierikoy, raike; ty mpanjaka’ i Ay añ’ ila’ i Betele eo, raike;
یکی ملک اریحا و یکی ملک عای که در پهلوی بیت ئیل است.۹
10 ty mpanjaka’ Ierosalaime, raike; ty mpanjaka’ i Kebrone, raike;
و یکی ملک اورشلیم و یکی ملک حبرون.۱۰
11 ty mpanjaka’ Iaremote, raike; ty mpanjaka’ i Lakise, raike;
و یکی ملک یرموت و یکی ملک لاخیش.۱۱
12 ty mpanjaka’ i Eglone, raike; ty mpanjaka’ i Gezere, raike;
و یکی ملک عجلون و یکی ملک جازر.۱۲
13 ty mpanjaka’ i Debire, raike; ty mpanjaka’ i Gedere, raike;
و یکی ملک دبیر و یکی ملک جادر.۱۳
14 ty mpanjaka’ i Kormà, raike; ty mpanjaka’ i Arade, raike;
و یکی ملک حرما و یکی ملک عراد.۱۴
15 ty mpanjaka’ i Libnà, raike; ty mpanjaka’ i Ado­lame, raike;
و یکی ملک لبنه و یکی ملک عدلام.۱۵
16 ty mpanjaka’ i Makedà, raike; ty mpanjaka’ i Betele, raike;
و یکی ملک مقیده و یکی ملک بیت ئیل.۱۶
17 ty mpanjaka’ i Tapoà raike; ty mpanjaka’ i Hefere, raike;
و یکی ملک تفوح و یکی ملک حافر.۱۷
18 ty mpanjaka’ i Afeke, raike; ty mpanjaka’ i Lesarone, raike;
و یکی ملک عفیق و یکی ملک لشارون.۱۸
19 ty mpanjaka’ i Madone, raike; ty mpanjaka’ i Katsore, raike;
و یکی ملک مادون و یکی ملک حاصور.۱۹
20 ty mpanjaka’ i Simeron-merone, raike; ty mpanjaka’ i Aksafe, raike;
و یکی ملک شمرون مرون و یکی ملک اکشاف.۲۰
21 ty mpanjaka’ i Tànake, raike; ty mpanjaka’ i Megido, raike;
و یکی ملک تعناک و یکی ملک مجدو۲۱
22 ty mpanjaka’ i Kedese, raike; ty mpanjaka’ Iokneame e Karmele, raike;
و یکی ملک قادش و یکی ملک یقنعام در کرمل.۲۲
23 ty mpanjaka’ i Dore am-pari’ i Dore, raike; ty mpanjaka’ i Goìme e Gilgale, raike;
و یکی ملک دور در نافت دور و یکی ملک امتها در جلجال.۲۳
24 ty mpanjaka’ i Tirzà, raike. I mpanjaka rey: telo-polo-raik’amby.
پس یکی ملک ترصه وجمیع ملوک سی و یک نفر بودند.۲۴

< Josoa 12 >