< Joba 8 >

1 Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Joba 8 >