< Joba 8 >

1 Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
3 Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
4 Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
5 Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
6 naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
7 Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
8 Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
9 Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
10 Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
11 Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
12 Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
13 Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
14 Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
15 Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
16 Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
17 vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
18 Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
19 Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
20 Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
21 Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
22 Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.
They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!

< Joba 8 >