< Joba 8 >

1 Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
How long wilt thou speak these things? and [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
If thy children have sinned against him, and he have delivered them into the hand of their transgression:
5 Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;
6 naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:
9 Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
14 Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider’s web.
15 Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
18 Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
If he be destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
20 Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.
21 Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Joba 8 >