< Joba 8 >

1 Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Joba 8 >