< Joba 8 >

1 Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
3 Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
4 Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
5 Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
6 naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
7 Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
8 Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
9 Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
10 Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
12 Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
13 Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
14 Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
15 Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
16 Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
17 vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
18 Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
19 Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
20 Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
21 Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
22 Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.
They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.

< Joba 8 >