< Joba 6 >

1 Nanoiñe amy zao t’Iobe:
욥이 대답하여 가로되
2 Ee te linanja o ha’emberakoo, vaho natrao-fipoke am-balantsy ao o ha’ampohekoo!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Fa ho nandikoatse ty lanja’ ze kila faseñe an-driak’ ao: Aa le nitsoretoke t’ie nivolañe.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로하여 나의 말이 경솔하였구나
4 Fa amako ao o ana-pale’ i El-Sadaio; inome’ ty troko ty vore’e; miatreatre ahiko o harevendreveñan’ Añahareo.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 Mitreñe hao ty borìke ly t’ie amañ’ahetse, ke mirohake hao ty añombe ambone’ i hane’ey?
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
6 Ho kamaeñe tsy aman-tsira hao t’ie nàmoñe? mafiry hao ty tapotin’atoly?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
7 Ifoneñan-troko ty hitsopeke; hoe lintseñe t’ie siloke.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8 Ehe te niazoko i halalikoy; te hatolon’Añahare i salalaekoy,
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 ee te ho non’ Añahare ty handemok’ ahiko, te ho hahà’e ty fità’e hañitoa’e ahy!
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 Zao ty ho nañohò ahiko; hahavontitirako tsy aman-tretrè ty fanaintaiñañe; te tsy niliereko ty nafè’ i Masiñey.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 Aia ty haozarako te hitamà? Inoñe ty ho figadoñako, t’ie hahaliñe?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
12 Haozaram-bato hao ty hafatrarako? Torisike hao ty sandriko?
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
13 Hera tsy amako ty fañimbàñe ahiko, ke nasiotse amako ty famotsorañe?
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
14 Mañeva ho ferenaiñan-drañe’e ty mpisotry, ndra te napo’e ty fañeveñañe amy El-Sadai.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 Manao hakalitahan-torahañe amako o rañekoo, hoe saka misorotombake vaho mimosaoñe,
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 ie angonkòña’ i ranon-kavandray, naho am-pietaham-panala.
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 Ie matrovoke le mianjiñe, ie faosa vaho mimiañe an-toe’e.
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 Miolakolak’ am-pañaveloañe iereo, mb’an-kakoahañe mb’eo vaho mimeatse.
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 Nipaia’ o mpivovotse boak’ i Temào, nitamà’ o mpitavea’ i Sebào.
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 Nilonjetse t’ie nahatoky; nitangòke te nipok’eo.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 Toe manahake Izay nahareo henaneo; oni’ areo ty hekoheko le miriatsandriñe.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 Nanao ty hoe vi’raho? Añendeso, ndra, Itambezo am-bokàñe amo vara’ areoo
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
23 Ehe, ampipolitiro am-pitàn-drafelahy, ke: Jebaño am-pità’ o fanalolahio ty fiaiko?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
24 Anaro iraho, le hitsiñe; atoro ahy ty nandilarako.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 Toe mahasibeke ty saontsy to! Fe inoñe ty ho toiñe’ ty fifanoitoi’areo?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 Ke te o reha’oo ro vente’e vaho tioke avao ty lañonam-pamoe’ piaiñe?
너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 Eka, ndra iambotraha’ areo ty bode-rae vaho haletake ty rañetse.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 Ehe henteo henaneo, hera mpandañitse añ’atrefa’ areo iraho.
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Mibalintoàña, le ko mandilatse; Eka mifosera, fa vantañe o ahikoo.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 Manan-tahy hao ty lelako? Tsy apota’ ty lañilañiko hao ty hankàñe?
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴

< Joba 6 >