< Joba 6 >

1 Nanoiñe amy zao t’Iobe:
ויען איוב ויאמר
2 Ee te linanja o ha’emberakoo, vaho natrao-fipoke am-balantsy ao o ha’ampohekoo!
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Fa ho nandikoatse ty lanja’ ze kila faseñe an-driak’ ao: Aa le nitsoretoke t’ie nivolañe.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Fa amako ao o ana-pale’ i El-Sadaio; inome’ ty troko ty vore’e; miatreatre ahiko o harevendreveñan’ Añahareo.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Mitreñe hao ty borìke ly t’ie amañ’ahetse, ke mirohake hao ty añombe ambone’ i hane’ey?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Ho kamaeñe tsy aman-tsira hao t’ie nàmoñe? mafiry hao ty tapotin’atoly?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Ifoneñan-troko ty hitsopeke; hoe lintseñe t’ie siloke.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 Ehe te niazoko i halalikoy; te hatolon’Añahare i salalaekoy,
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 ee te ho non’ Añahare ty handemok’ ahiko, te ho hahà’e ty fità’e hañitoa’e ahy!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Zao ty ho nañohò ahiko; hahavontitirako tsy aman-tretrè ty fanaintaiñañe; te tsy niliereko ty nafè’ i Masiñey.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Aia ty haozarako te hitamà? Inoñe ty ho figadoñako, t’ie hahaliñe?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Haozaram-bato hao ty hafatrarako? Torisike hao ty sandriko?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Hera tsy amako ty fañimbàñe ahiko, ke nasiotse amako ty famotsorañe?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Mañeva ho ferenaiñan-drañe’e ty mpisotry, ndra te napo’e ty fañeveñañe amy El-Sadai.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Manao hakalitahan-torahañe amako o rañekoo, hoe saka misorotombake vaho mimosaoñe,
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 ie angonkòña’ i ranon-kavandray, naho am-pietaham-panala.
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 Ie matrovoke le mianjiñe, ie faosa vaho mimiañe an-toe’e.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Miolakolak’ am-pañaveloañe iereo, mb’an-kakoahañe mb’eo vaho mimeatse.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Nipaia’ o mpivovotse boak’ i Temào, nitamà’ o mpitavea’ i Sebào.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Nilonjetse t’ie nahatoky; nitangòke te nipok’eo.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Toe manahake Izay nahareo henaneo; oni’ areo ty hekoheko le miriatsandriñe.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Nanao ty hoe vi’raho? Añendeso, ndra, Itambezo am-bokàñe amo vara’ areoo
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Ehe, ampipolitiro am-pitàn-drafelahy, ke: Jebaño am-pità’ o fanalolahio ty fiaiko?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 Anaro iraho, le hitsiñe; atoro ahy ty nandilarako.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Toe mahasibeke ty saontsy to! Fe inoñe ty ho toiñe’ ty fifanoitoi’areo?
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Ke te o reha’oo ro vente’e vaho tioke avao ty lañonam-pamoe’ piaiñe?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Eka, ndra iambotraha’ areo ty bode-rae vaho haletake ty rañetse.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 Ehe henteo henaneo, hera mpandañitse añ’atrefa’ areo iraho.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Mibalintoàña, le ko mandilatse; Eka mifosera, fa vantañe o ahikoo.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Manan-tahy hao ty lelako? Tsy apota’ ty lañilañiko hao ty hankàñe?
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Joba 6 >