< Joba 6 >

1 Nanoiñe amy zao t’Iobe:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Ee te linanja o ha’emberakoo, vaho natrao-fipoke am-balantsy ao o ha’ampohekoo!
«Kaş bu dərdim çəkiləydi, Bütün ağrılarım tərəziyə qoyulaydı.
3 Fa ho nandikoatse ty lanja’ ze kila faseñe an-driak’ ao: Aa le nitsoretoke t’ie nivolañe.
Onda dənizlərin qumundan ağır gələrdi, Ona görə tez bu sözləri dedim.
4 Fa amako ao o ana-pale’ i El-Sadaio; inome’ ty troko ty vore’e; miatreatre ahiko o harevendreveñan’ Añahareo.
Həqiqətən, Külli-İxtiyarın oxları köksümdədir, Ruhum onların zəhərlərini içir. Allahın dəhşətləri mənə hücum çəkir.
5 Mitreñe hao ty borìke ly t’ie amañ’ahetse, ke mirohake hao ty añombe ambone’ i hane’ey?
Ot olanda vəhşi eşşək anqırarmı? Yem tapanda öküz heç böyürərmi?
6 Ho kamaeñe tsy aman-tsira hao t’ie nàmoñe? mafiry hao ty tapotin’atoly?
Duzsuz, şit yeməyi yemək olarmı? Yumurta ağının dadı varmı?
7 Ifoneñan-troko ty hitsopeke; hoe lintseñe t’ie siloke.
Belə yeməklərə əl vurmaq istəmirəm, Onlardan iyrənirəm.
8 Ehe te niazoko i halalikoy; te hatolon’Añahare i salalaekoy,
Kaş arzuma çataydım, Allah mənə həsrətində olduğumu verəydi,
9 ee te ho non’ Añahare ty handemok’ ahiko, te ho hahà’e ty fità’e hañitoa’e ahy!
Lütf edib məni əzsə belə, Əldən cəld olub həyatımın bağını kəssə belə,
10 Zao ty ho nañohò ahiko; hahavontitirako tsy aman-tretrè ty fanaintaiñañe; te tsy niliereko ty nafè’ i Masiñey.
Mən yenə ovunardım, Bu amansız dərdimə baxmayaraq Müqəddəs Olanın sözlərini inkar etmədiyimə görə sevinərdim.
11 Aia ty haozarako te hitamà? Inoñe ty ho figadoñako, t’ie hahaliñe?
Nə gücüm var ki, gözləyim? Sonum nə qədərdir ki, səbir edim?
12 Haozaram-bato hao ty hafatrarako? Torisike hao ty sandriko?
Daş qədər güclüyəmmi? Ətim tuncdandırmı?
13 Hera tsy amako ty fañimbàñe ahiko, ke nasiotse amako ty famotsorañe?
Əlacsız qalanda Özümə kömək etməyə gücüm çatarmı?
14 Mañeva ho ferenaiñan-drañe’e ty mpisotry, ndra te napo’e ty fañeveñañe amy El-Sadai.
İnsan Külli-İxtiyarın qorxusundan vaz keçsə belə, Çarəsiz qalanda ona dostun sədaqəti gərəkdir.
15 Manao hakalitahan-torahañe amako o rañekoo, hoe saka misorotombake vaho mimosaoñe,
Qardaşlarım mənə bir vadi kimi xəyanət etdi, Çaylar kimi axıb getdi.
16 ie angonkòña’ i ranon-kavandray, naho am-pietaham-panala.
Bu vadilər buzlar əriyəndə daşar, Qar suları ilə dolar.
17 Ie matrovoke le mianjiñe, ie faosa vaho mimiañe an-toe’e.
Bu vadilər quraq vaxtı quruyar, İstidə yataqlarından yox olar.
18 Miolakolak’ am-pañaveloañe iereo, mb’an-kakoahañe mb’eo vaho mimeatse.
Bu vadilərə görə karvanlar yolunu azar, Səhraya çıxanda həlak olar.
19 Nipaia’ o mpivovotse boak’ i Temào, nitamà’ o mpitavea’ i Sebào.
Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
20 Nilonjetse t’ie nahatoky; nitangòke te nipok’eo.
Amma ora çatanda ümid bağladıqlarına peşman olar, Mat-məəttəl qalar.
21 Toe manahake Izay nahareo henaneo; oni’ areo ty hekoheko le miriatsandriñe.
İndi siz də mənim üçün bir heç olmusunuz, Bu dəhşətə baxıb qorxursunuz.
22 Nanao ty hoe vi’raho? Añendeso, ndra, Itambezo am-bokàñe amo vara’ areoo
Mən demişəmmi “Mənə nəyisə verin, Var-dövlətinizdən mənə rüşvət göndərin?
23 Ehe, ampipolitiro am-pitàn-drafelahy, ke: Jebaño am-pità’ o fanalolahio ty fiaiko?
Yaxud da məni düşmən əlindən qurtarın, Zalımların əlindən azad edin?”
24 Anaro iraho, le hitsiñe; atoro ahy ty nandilarako.
Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
25 Toe mahasibeke ty saontsy to! Fe inoñe ty ho toiñe’ ty fifanoitoi’areo?
Doğru söz kəsərli olar, Sizin bu iradınız bəs nəyi sübut edir?
26 Ke te o reha’oo ro vente’e vaho tioke avao ty lañonam-pamoe’ piaiñe?
Niyə sözlərimi qınamaq istəyirsiniz? Niyə mən biçarənin dediyini boşboğazlıq sanırsınız?
27 Eka, ndra iambotraha’ areo ty bode-rae vaho haletake ty rañetse.
Yetim üçün belə, püşk atırsınız, Dostunuzu satırsınız.
28 Ehe henteo henaneo, hera mpandañitse añ’atrefa’ areo iraho.
İndi lütf edib mənə baxın, Bax mən üzünüzə ağ yalan demərəm.
29 Mibalintoàña, le ko mandilatse; Eka mifosera, fa vantañe o ahikoo.
Atın haqsızlığı, haqsızlıq etməyin, Düşünün ki, bu davada mən haqlıyam.
30 Manan-tahy hao ty lelako? Tsy apota’ ty lañilañiko hao ty hankàñe?
Dilimdən haqsız söz çıxırmı? Pis şeyləri ağzıma alırammı?

< Joba 6 >