< Joba 5 >

1 Mikoiha arè! ia ty ao t’ie hanoiñe azo! Ia amo masiñeo ty hitoliha’o?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Mañe-doza ami’ty minè ty hasosora’e, zevoñe’ i famarahia’ey ty derendereñe.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Fa nitreako te nivahatse ty dagola, fe nozoñeko amy zao ty akiba’e.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Lavi-pipalirañe o tiri’eo, demoheñe an-dalambey ey, vaho tsy eo ty mpandrombake.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Kamae’ o salikoeñeo ty nitatahe’e, tsindrohe’ iereo boak’am-patik’ao; midañadaña amo vara’eo ty kòboñe
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Tsy miboak’ an-debok’ ao ty hasotriañe, naho tsy mitiry an-tane ao ty hankàñe;
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 Fe ampoheke t’indaty te samake manahake ty fionjona’ ty fipitsin’afo.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Izaho ho nipay an’Andrianañahare vaho i Andrianamboatse ty nitaroñako o entakoo—
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 amy Mpanao raha mampañeveñe tsy taka-tsikaraheñey, raha tsitantane tsivatse.
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 I mampahavy orañe an-tane atoy, vaho mañirake rano an-teteke ey;
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 Hampitongoà’e ambone o mirèkeo, le honjonem-b’am-pipalirañe o mandalao.
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 Avorembore’e ty kilili’ o kalitakeo, soa tsy hahapi-draha o taña’eo.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Tsepahe’e ami’ty fikitrofa’e o kanteo, vaho misaok’ añe ty fikinià’o mengokeo.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 Ie manjo ieñe te antoandro, mijimenjimè hoe an-kaleñe te tsipinde-mena.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Fe rombahe’e am-pibara am-bava’iareo, ty rarake am-pità’ o maozatseo.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Aa le aman-ko tamae’e o rarakeo, fe mampikite-bava ty haratiañe.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Haha t’indaty endahan’ Añahare; le ko tsambolitio’o ty fandilova’ i El-Sadai.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Ie mandafa, le bandie’e; mitrabake, le melañe’ o fità’eo.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 Ho haha’e irehe am-peh’ohatse eneñe; Eka, im-pito tsy hipaok’ azo ty hankàñe.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 Ho jebañe’e ami’ty havilasy irehe an-tsan-kerè, naho ami’ty haozara’ i fibaray an-tsàn’aly.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Harovan-drehe ami’ty fifiaham-pameleke, f’ie tsy ho hembañe te itsatohan-kekoheko.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Hiankahafa’o ty hankàñe naho ty kerè, le tsy hatahora’o ze bibi’ ty tane toy.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Ie hirai-lia amo vato an-tetekeo vaho hiharo-rehak’ ama’o o biby an-kivokeo.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Ho rendre’o te mierañerañe ty akiba’o, ho tilihe’o ty golobo’o le tsy ho motso ze ama’e ao.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Ho fohi’o te maro o ana’oo, ho mira ami’ty hatsifotofoto’ o ahetse an-tane atoio o tarira’oo.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Homb’an-kibori’o ao irehe ami’ty haañon-kaantera’o, manahake ty fitroara’ o toboron’ ampembao an-tsa’e.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Heheke! fa nitsikarahe’ay, le ie Izay. Inao! irendreho, ho ami’ty hasoa’o.
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Joba 5 >