< Joba 40 >
1 Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?