< Joba 40 >
1 Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?