< Joba 40 >
1 Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
And the Lord addressed Job, and said,
2 Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
Then answered Job the Lord, and said,
4 Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—