< Joba 40 >
1 Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?