< Joba 38 >

1 Nanoiñe Iobe boak’ an-talio amy zao t’Iehovà ami’ty hoe:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
2 Ia ze o mampaieñe vere añ’enta’e tsy aman-kilalao?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Midiaña vania hoe ondaty; le hañontaneako, vaho ho toiñe’o.
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 Taia v’iheo te ­najadoko o faha’ ty tane toio? Taroño kanao mahilala.
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Ia ty nisafiry o zehe’eo naho fohi’o? he ia ty namavatse taly ama’e?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Najadoñe ami’ty inoñ’ o faha’eo? ia ka ty nampitsatoke ty vato-lahi’e?
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
7 Ie hene nitrao-pisaboañe o vasia-maraiñeo vaho fonga nipoñak’ an-drebeke o anan’ Añahareo.
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 Ke ia ty nampigabeñe i riakey an-dalam-bey, ie vaho niboloañe boak’an-koviñe ao.
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 Ie nitseneako saroñe an-drahoñe, naho sokotry an-kamoromoroñañe.
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 Ie nafepèko o efe’eo vaho nampijadoñe ty sikada’e naho o lala’eo,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 Ami’ty hoe: Efets’ etoa ty homba’o, le tsy ilikoarañe; etoañe ty hanjirañe o onja’o mitoabotseo.
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 Fa linili’o hao i maraiñey, sikal’am-pifotoran’ andro’o añe, he nampahafohine’o i fanjirik’androy hao i toe’ey,
from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
13 hamihina’e o indran-taneo, hañifihañe ama’e o lo-tserekeo?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 Ie miova hoe lietse ambanem-boli-pitomboke, miboake hoe volon-tsaroñe ty vinta’e.
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 Fe tanañe amo tsereheñeo ty hazavà’iareo, vaho ampipozaheñe ty sira mizonjoñe.
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 Fa niziliha’o hao ty figoangoaña’ i riakey? hera nijelanjelañe an-goledo’ i lalekey?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Fa nibentareñ’ ama’o hao o lalam-bein-kavilasio? fa niisa’o hao o lalan-talinjom-pihomahañeo?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 Apota’o hao ty fienene’ ty tane toy? abejaño naho hene fohi’o?
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 Aia ty lalam-bam-pimoneña’ i hazavàñey? Naho i ieñey, aia ty akiba’e?
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 Hanesea’o mb’am-pifaritsoha’e añe: hitinoña’o o lalam-ban-kiboho’e mb’eo?
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Fohi’o kanao Izay ty nisamahañ’ azo, vaho tsivatse o andro’oo!
to know for then to beget and number day your many
22 Fa nimoaha’o hao ty fañajañe i fanalay? Nioni’o hao ty famandroñañe o havandrao?
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 I nahajako ho an-tsan-kasotriañey, ho amy andron-kotakotake naho fialiañey?
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Lalañe aia ty ifampirià’ i hazavàñey, ty ifampitsiriaria’ i tiok’atiñanañey an-tane atoy?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 Ia ty nihaly talaha ho a i fisorotombahañey, ndra ty lalan-kombà’ i àmpin-kotrokey?
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 Hahavia’ ty orañe an-tane tsy ama’ondaty, ndra an-diolio pok’ olombeloñe,
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 hahaeneñe i fatram-bey mangoakoakey hitovoaña’ i ahetsey hitiry?
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 Manan-drae hao i orañey? Ke ia ty nampiareñe o tsopan-jonoo?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 Boak’ an-kovi’ ia o fanalao? Le i pilitem-panalan-dikerañey, ia ty nisamak’ aze?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Ie mihagàñe hoe vato ty rano, vaho mijihetse ty tarehe’ i lalekey?
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 Lefe’ o feheñe hao o silisili’ i Kimào, ndra ampibalaheñe ty vahots’ i Kesileo?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 Hampiakare’o an-tsà’e hao t’i Mazarote? Ho tehafe’o hao t’i Aiìse rekets’ o ana’eo?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 Fohi’o hao o fañèn-dikerañeo? Ho lefe’o ajadoñe hao ty fifehea’ iareo ty tane toy?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 Mahafipoña-peo mb’an-drahoñe mb’eo v’iheo, hahaliporañ’ azo an-drano bey?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Mahafañirake hotroke v’iheo, hihiririña’e mb’eo, hanoa’iareo ty hoe: Intoan-jahay?
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Ia ty nampipoke hihitse an-troke ao? Ia ka ty nanolotse hilala añ’ arofo?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Ia ty mahafañiake o rahoñeo ami’ty hihi’e? ke mahafañiliñe o zonjon-dikerañeo,
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 ie ampibokobokoeñe ty deboke, vaho mifampipiteke o vonga’eo?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 Ho tsatsae’o haneñe hao ty liona? Ho eneñe’o hao ty hatea-hane’ o liona tora’eo,
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 Ie mikoloto an-dakato ao, ie misimotse ami’ty mangongòñe ao?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Ia ty mamahan-tsindroke o koàkeo, ie mikoaik’ aman’Añahare o ana’eo, naho mikariokariok’ avao tsy aman-kaneñe?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food

< Joba 38 >