< Joba 36 >

1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
ויסף אליהוא ויאמר׃
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃

< Joba 36 >