< Joba 36 >
1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
And Elihu addeth and saith: —
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.