< Joba 36 >

1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
Then continued Elihu, and said,
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
Wait for me a little, and I will instruct thee; for [I have] still some words on God's behalf.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
For truly no falsehood is [in] my words: one that is upright in [his] opinions [dealeth now] with thee.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He withdraweth not his eyes from the righteous; but [he placeth them] with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrong-doing.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they hearken and serve [him], they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
But if thou art full of the judgment of the wicked: [divine] judgment and decree will support each other.
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance [of rebellious words]; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
Take heed, turn not thyself to wrong-doing, so that thou wouldst choose this because of [thy] affliction.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Reflect, that thou shouldst magnify his work, which [other] men have beheld.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
All men have looked at it [with astonishment]; the mortal gazeth at it from afar.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
But [what man] can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
[His] hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.

< Joba 36 >