< Joba 36 >
1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
Elihu also proceeded, and said:
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.