< Joba 36 >
1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.