< Joba 36 >
1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
Eliu also proceeded, and said:
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
If he will spread out clouds as his tent,
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.