< Joba 36 >
1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
And Elius further continued, and said,
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.