< Joba 35 >
1 Le hoe ty natovo’ i Eliho:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 Atao’o mahity hao i nanoe’o ty hoe, Izaho ro vantañe te aman’ Añahare.
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
3 Fa hoe irehe, Inoñe ty ho tombo’e ho azo? Ino ty ho tambeko mandikoatse te tsy nandilatse?
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
4 Hanoiñe azo naho o rañe’o mindre ama’oo iraho.
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
5 Mitalakesa mb’andikerañe ey vaho Mahaisaha; Heheke o rahoñeo, ambòne’o iereo.
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
6 Ihe mandilatse, Mijoy aze hao? Ie bey hakeo, Inoñe ty anoe’o ama’e?
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
7 Ie vantan-drehe, ino ty atolo’o aze, ke ino ty rambese’e am-pità’o?
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
8 Ho ama’ ondaty manahak’ azo ty hatsivokara’o naho amo ana’ ondatio ty havañona’o.
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
9 O hamarom-pamorekekeañeo ty itoreova’ iareo, ty sira maoza’ i maroy ty ikaiha’iareo,
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
10 fe tsy eo ty manao: Aia t’i Andrianamboatse ahy, i Mpañomey sabo an-kaleñey,
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
11 i mañòke raha maro amantika te amo bibi’ ty tane toioy, vaho ampahihire’e ambone’ o voron-tiokeo?
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
12 Eo ty mikaike, f’ie tsy manoiñe ty amy firengevoha’ ondaty raty tserekeoy.
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
13 Toe tsy janjin’ Añahare ty raha kafoake; tsy haoñe’ i El-Sadai,
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
14 Antsake t’ie manao te tsy mahaoniñe aze; aolo’e eo ty enta’o, aa le liñiso;
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
15 Ie henaneo, mbe tsy nitilihe’e an-kaviñera’e, tsy loho nihaoñe’e o fandilarañeo.
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
16 Aa le evoñe ty aakam-palie’ Iobe; ampitomboa’e lañonañe tsy aman-kilala.
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.