< Joba 35 >

1 Le hoe ty natovo’ i Eliho:
ויען אליהו ויאמר
2 Atao’o mahity hao i nanoe’o ty hoe, Izaho ro vantañe te aman’ Añahare.
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל
3 Fa hoe irehe, Inoñe ty ho tombo’e ho azo? Ino ty ho tambeko mandikoatse te tsy nandilatse?
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי
4 Hanoiñe azo naho o rañe’o mindre ama’oo iraho.
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך
5 Mitalakesa mb’andikerañe ey vaho Mahaisaha; Heheke o rahoñeo, ambòne’o iereo.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך
6 Ihe mandilatse, Mijoy aze hao? Ie bey hakeo, Inoñe ty anoe’o ama’e?
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו
7 Ie vantan-drehe, ino ty atolo’o aze, ke ino ty rambese’e am-pità’o?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח
8 Ho ama’ ondaty manahak’ azo ty hatsivokara’o naho amo ana’ ondatio ty havañona’o.
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך
9 O hamarom-pamorekekeañeo ty itoreova’ iareo, ty sira maoza’ i maroy ty ikaiha’iareo,
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים
10 fe tsy eo ty manao: Aia t’i Andrianamboatse ahy, i Mpañomey sabo an-kaleñey,
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה
11 i mañòke raha maro amantika te amo bibi’ ty tane toioy, vaho ampahihire’e ambone’ o voron-tiokeo?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו
12 Eo ty mikaike, f’ie tsy manoiñe ty amy firengevoha’ ondaty raty tserekeoy.
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים
13 Toe tsy janjin’ Añahare ty raha kafoake; tsy haoñe’ i El-Sadai,
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה
14 Antsake t’ie manao te tsy mahaoniñe aze; aolo’e eo ty enta’o, aa le liñiso;
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו
15 Ie henaneo, mbe tsy nitilihe’e an-kaviñera’e, tsy loho nihaoñe’e o fandilarañeo.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד
16 Aa le evoñe ty aakam-palie’ Iobe; ampitomboa’e lañonañe tsy aman-kilala.
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר

< Joba 35 >