< Joba 35 >
1 Le hoe ty natovo’ i Eliho:
And he answered Elihu and he said.
2 Atao’o mahity hao i nanoe’o ty hoe, Izaho ro vantañe te aman’ Añahare.
¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
3 Fa hoe irehe, Inoñe ty ho tombo’e ho azo? Ino ty ho tambeko mandikoatse te tsy nandilatse?
For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
4 Hanoiñe azo naho o rañe’o mindre ama’oo iraho.
I I will respond to you words and friends your with you.
5 Mitalakesa mb’andikerañe ey vaho Mahaisaha; Heheke o rahoñeo, ambòne’o iereo.
Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
6 Ihe mandilatse, Mijoy aze hao? Ie bey hakeo, Inoñe ty anoe’o ama’e?
If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
7 Ie vantan-drehe, ino ty atolo’o aze, ke ino ty rambese’e am-pità’o?
If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
8 Ho ama’ ondaty manahak’ azo ty hatsivokara’o naho amo ana’ ondatio ty havañona’o.
[is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
9 O hamarom-pamorekekeañeo ty itoreova’ iareo, ty sira maoza’ i maroy ty ikaiha’iareo,
From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
10 fe tsy eo ty manao: Aia t’i Andrianamboatse ahy, i Mpañomey sabo an-kaleñey,
And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
11 i mañòke raha maro amantika te amo bibi’ ty tane toioy, vaho ampahihire’e ambone’ o voron-tiokeo?
[who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
12 Eo ty mikaike, f’ie tsy manoiñe ty amy firengevoha’ ondaty raty tserekeoy.
There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
13 Toe tsy janjin’ Añahare ty raha kafoake; tsy haoñe’ i El-Sadai,
Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
14 Antsake t’ie manao te tsy mahaoniñe aze; aolo’e eo ty enta’o, aa le liñiso;
Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
15 Ie henaneo, mbe tsy nitilihe’e an-kaviñera’e, tsy loho nihaoñe’e o fandilarañeo.
And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
16 Aa le evoñe ty aakam-palie’ Iobe; ampitomboa’e lañonañe tsy aman-kilala.
And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.