< Joba 35 >
1 Le hoe ty natovo’ i Eliho:
Moreover Elihu answered,
2 Atao’o mahity hao i nanoe’o ty hoe, Izaho ro vantañe te aman’ Añahare.
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 Fa hoe irehe, Inoñe ty ho tombo’e ho azo? Ino ty ho tambeko mandikoatse te tsy nandilatse?
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Hanoiñe azo naho o rañe’o mindre ama’oo iraho.
I will answer you, and your companions with you.
5 Mitalakesa mb’andikerañe ey vaho Mahaisaha; Heheke o rahoñeo, ambòne’o iereo.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Ihe mandilatse, Mijoy aze hao? Ie bey hakeo, Inoñe ty anoe’o ama’e?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Ie vantan-drehe, ino ty atolo’o aze, ke ino ty rambese’e am-pità’o?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Ho ama’ ondaty manahak’ azo ty hatsivokara’o naho amo ana’ ondatio ty havañona’o.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 O hamarom-pamorekekeañeo ty itoreova’ iareo, ty sira maoza’ i maroy ty ikaiha’iareo,
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 fe tsy eo ty manao: Aia t’i Andrianamboatse ahy, i Mpañomey sabo an-kaleñey,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 i mañòke raha maro amantika te amo bibi’ ty tane toioy, vaho ampahihire’e ambone’ o voron-tiokeo?
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Eo ty mikaike, f’ie tsy manoiñe ty amy firengevoha’ ondaty raty tserekeoy.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Toe tsy janjin’ Añahare ty raha kafoake; tsy haoñe’ i El-Sadai,
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Antsake t’ie manao te tsy mahaoniñe aze; aolo’e eo ty enta’o, aa le liñiso;
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Ie henaneo, mbe tsy nitilihe’e an-kaviñera’e, tsy loho nihaoñe’e o fandilarañeo.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Aa le evoñe ty aakam-palie’ Iobe; ampitomboa’e lañonañe tsy aman-kilala.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."