< Joba 34 >
1 Natovo’ i Eliho, ty hoe:
And Elihu proceeded, and said:
2 Janjiño o entakoo ry androanavy mahihitseo, anokilaño ravembia, ry mahafohiñeo.
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 fa mitso-tsara ty ravembia manahake ty fitsohan-dañilañy mahakama.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 Antao tika hijoboñe ty soa, hisafirian-tika ty atao fanjàka.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 amy nanoe’ Iobey, ty hoe: Vañon-draho, fe nasintan’ Añahare amako ty zoko;
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 handañirako hao i zokoy; tsy mete melañe i trinofan-defoñey, ndra t’ie malio-tahiñe.
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 Ondaty ia ty rahamba’ Iobe? ie migenoke inje hoe rano,
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 ie mpifañosoñe amo mpitolon-karatiañeo le mitrao-pañavelo am’ondaty mengokeo?
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 ie nanao ty hoe, Tsy vente’e ama’ondatio te ifalea’e t’i Andrianañahare.
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 Aa le janjiño iraho, ry aman-kilálao, Lavits’ an’ Andrianañahare ty haratiañe, naho amy El-Sadai ty fandilarañe.
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 Fa o sata’eo ty hanambeza’e ondaty, o fitoloña’eo ro hanoly aze ami’ty eva’e.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 Toe tsy manao raty t’i Andrianañahare, vaho tsy mañolake ty hatò t’i El-Sadai.
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Ia ty nampamandroñ’ aze ty tane toy, vaho ia ty nampivave aze ty voatse bey toy?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 Aa naho nampoli’e ama’e ty fo’ ondaty naho natonto’e ama’e i tro’ey vaho i kofo’ey,
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 le fonga ho nitrao-pihomahañe ze atao nofotse; vaho kila ho nibalike ho lemboke ondatio.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 Fe naho mahilala, janjiño, tsendreño ty feo’ o entakoo.
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 Hifehe hao ty malaiñe to? Hafà’o hao i Fanalolahy Vañoñey?
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 I manao ty hoe ami’ty mpanjaka: Ry Votro, naho amo ana-donakeo, Ty Piaroteñe!
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 Ie tsy miasy roandriañe, tsy mañaom-pañaleale mandikoatse ty rarake, ie fonga satam-pità’e.
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 Mihomak’aniany iereo, te petsak’ale; troboeñe ondatio le mihelañe añe, asintake tsy am-pitàñe o maozatseo.
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 Fa amo sata’ ondatio o fihaino’eo, vazoho’e iaby o lia’eo.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 Tsy eo ty ieñe ndra ty fimoromoroñañe hietaha’ o tsereheñeo.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 Le tsy ifotoañan’ andro ty hiatrefa’ ondaty aman’Añahare ho zakaeñe.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 Demohe’e tsy an-dohy o fatratseo, le avotra’e an-toe’e eo ty handimbe aze.
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 Aa kanao arofoana’e o sata’eo, le avalitaboa’e te haleñe, vaho dorodoroe’e.
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 Lafà’e manahake o tsereheñeo an-tameañe eo ho fisambàñe,
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 amy t’ie nitsile tsy nañorik’ aze, le tsy teo t’ie nañaoñe o lala’eo,
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 toly ndra nampombae’ iareo mb’ama’e ty fitoreova’ o rarakeo fa janji’e ty toreo’ o silofeñeo—
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 naho mianjin-dre, ia ty hanìñe? Ie aeta’e ty lahara’e, ia ty hahaisak’ aze, ndra t’ie foko ndra te ondaty—
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 soa tsy hifehe ty tsi-aman-Kàke, vaho tsy ho fandrik’ am’ ondatio.
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 Ia ty nanao ty hoe aman’Añahare? Fa nililoveñe, izaho tsy nandilatse;
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 Anaro ahy o tsy treakoo; naho niota faly, tsy hanoeko ka?
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 I satri’oy hao ty hamalea’e Azo, kanao liere’o? Ihe ‘nio ty hijoboñe, fa tsy izaho; aa le saontsio o fohi’oo.
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 Hanao ty hoe amako ondaty mahilalao, Toe mahafijanjiñe ty androanavy mahihitse:
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 Misaontsy tsy aman-kilala t’Iobe, vaho tsy hinotsohotso’e o enta’eo.
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 Ee te ho hereherèñe pak’am-para’e t’Iobe ie nanoiñe hoe ondaty lo-tsereke.
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 Tompea’e fiolàñe o hakeo’eo; miteha-pitàn-dre añivon-tikañe eo, le manovon-tsaontsy hatreatre’e t’i Andrianañahare.
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.