< Joba 34 >
1 Natovo’ i Eliho, ty hoe:
Moreouer Elihu answered, and saide,
2 Janjiño o entakoo ry androanavy mahihitseo, anokilaño ravembia, ry mahafohiñeo.
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
3 fa mitso-tsara ty ravembia manahake ty fitsohan-dañilañy mahakama.
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
4 Antao tika hijoboñe ty soa, hisafirian-tika ty atao fanjàka.
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
5 amy nanoe’ Iobey, ty hoe: Vañon-draho, fe nasintan’ Añahare amako ty zoko;
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
6 handañirako hao i zokoy; tsy mete melañe i trinofan-defoñey, ndra t’ie malio-tahiñe.
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
7 Ondaty ia ty rahamba’ Iobe? ie migenoke inje hoe rano,
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
8 ie mpifañosoñe amo mpitolon-karatiañeo le mitrao-pañavelo am’ondaty mengokeo?
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
9 ie nanao ty hoe, Tsy vente’e ama’ondatio te ifalea’e t’i Andrianañahare.
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
10 Aa le janjiño iraho, ry aman-kilálao, Lavits’ an’ Andrianañahare ty haratiañe, naho amy El-Sadai ty fandilarañe.
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
11 Fa o sata’eo ty hanambeza’e ondaty, o fitoloña’eo ro hanoly aze ami’ty eva’e.
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
12 Toe tsy manao raty t’i Andrianañahare, vaho tsy mañolake ty hatò t’i El-Sadai.
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
13 Ia ty nampamandroñ’ aze ty tane toy, vaho ia ty nampivave aze ty voatse bey toy?
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
14 Aa naho nampoli’e ama’e ty fo’ ondaty naho natonto’e ama’e i tro’ey vaho i kofo’ey,
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
15 le fonga ho nitrao-pihomahañe ze atao nofotse; vaho kila ho nibalike ho lemboke ondatio.
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
16 Fe naho mahilala, janjiño, tsendreño ty feo’ o entakoo.
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
17 Hifehe hao ty malaiñe to? Hafà’o hao i Fanalolahy Vañoñey?
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
18 I manao ty hoe ami’ty mpanjaka: Ry Votro, naho amo ana-donakeo, Ty Piaroteñe!
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
19 Ie tsy miasy roandriañe, tsy mañaom-pañaleale mandikoatse ty rarake, ie fonga satam-pità’e.
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
20 Mihomak’aniany iereo, te petsak’ale; troboeñe ondatio le mihelañe añe, asintake tsy am-pitàñe o maozatseo.
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
21 Fa amo sata’ ondatio o fihaino’eo, vazoho’e iaby o lia’eo.
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
22 Tsy eo ty ieñe ndra ty fimoromoroñañe hietaha’ o tsereheñeo.
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
23 Le tsy ifotoañan’ andro ty hiatrefa’ ondaty aman’Añahare ho zakaeñe.
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
24 Demohe’e tsy an-dohy o fatratseo, le avotra’e an-toe’e eo ty handimbe aze.
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
25 Aa kanao arofoana’e o sata’eo, le avalitaboa’e te haleñe, vaho dorodoroe’e.
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
26 Lafà’e manahake o tsereheñeo an-tameañe eo ho fisambàñe,
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
27 amy t’ie nitsile tsy nañorik’ aze, le tsy teo t’ie nañaoñe o lala’eo,
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
28 toly ndra nampombae’ iareo mb’ama’e ty fitoreova’ o rarakeo fa janji’e ty toreo’ o silofeñeo—
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
29 naho mianjin-dre, ia ty hanìñe? Ie aeta’e ty lahara’e, ia ty hahaisak’ aze, ndra t’ie foko ndra te ondaty—
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
30 soa tsy hifehe ty tsi-aman-Kàke, vaho tsy ho fandrik’ am’ ondatio.
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
31 Ia ty nanao ty hoe aman’Añahare? Fa nililoveñe, izaho tsy nandilatse;
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
32 Anaro ahy o tsy treakoo; naho niota faly, tsy hanoeko ka?
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
33 I satri’oy hao ty hamalea’e Azo, kanao liere’o? Ihe ‘nio ty hijoboñe, fa tsy izaho; aa le saontsio o fohi’oo.
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
34 Hanao ty hoe amako ondaty mahilalao, Toe mahafijanjiñe ty androanavy mahihitse:
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
35 Misaontsy tsy aman-kilala t’Iobe, vaho tsy hinotsohotso’e o enta’eo.
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
36 Ee te ho hereherèñe pak’am-para’e t’Iobe ie nanoiñe hoe ondaty lo-tsereke.
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
37 Tompea’e fiolàñe o hakeo’eo; miteha-pitàn-dre añivon-tikañe eo, le manovon-tsaontsy hatreatre’e t’i Andrianañahare.
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.