< Joba 33 >

1 Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
23 Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Joba 33 >