< Joba 33 >

1 Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
My words [shall utter] the uprightness of my heart: and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
If thou canst, answer thou me; set [thy words] in order before me, stand forth.
6 Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
7 Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9 nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
10 Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy;
11 Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man.
13 Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
For God speaketh once, yea twice, [though man] regardeth it not.
15 amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man;
18 hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
He is chastened also with pain upon his bed, and with continual strife in his bones:
20 ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21 Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
23 Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
If there be with him an angel, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man what is right for him;
24 le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
25 le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
His flesh shall be fresher than a child’s; he returneth to the days of his youth:
26 Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
He prayeth unto God, and he is favourable unto him; so that he seeth his face with joy: and he restoreth unto man his righteousness.
27 Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not:
28 toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
He hath redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
29 Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
Lo, all these things doth God work, twice, [yea] thrice, with a man,
30 hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32 Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.
If not, hearken thou unto me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

< Joba 33 >