< Joba 33 >
1 Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
Why, Job, I pray you, hear my speeches, and listen to all my words.
2 Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
3 Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
5 Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
6 Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
Behold, I am according to your wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
7 Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy on you.
8 Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
9 nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
11 Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
12 Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
13 Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
14 Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
For God speaks once, yes twice, yet man perceives it not.
15 amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumberings on the bed;
16 zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
He is chastened also with pain on his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
So that his life abhors bread, and his soul dainty meat.
21 Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.
23 Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
24 le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
Then he is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
26 Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
27 Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
He looks on men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
See, all these things works God oftentimes with man,
30 hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
Mark well, O Job, listen to me: hold your peace, and I will speak.
32 Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
33 Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.
If not, listen to me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.