< Joba 33 >
1 Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
5 Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
6 Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
7 Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
9 nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
10 Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
11 Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
12 Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
13 Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
14 Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
15 amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
17 soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
18 hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
20 ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
21 Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
22 Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
23 Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
24 le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
26 Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
27 Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
28 toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
29 Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
30 hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
32 Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.
If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.