< Joba 33 >
1 Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.