< Joba 33 >
1 Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”