< Joba 32 >

1 nAa le nijihetse tsy nanoiñe Iobe indaty telo rey, ie nivañoñe am-pihaino’e avao.
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2 Niforoforo amy zao ty haboseha’ i Elihò ana’ i Barakele ana’ i Bozý nte-Rame; niforoforoe’e t’Iobe amy t’ie mañatò-vatañe añatrefan’ Añahare,
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3 nahabosek’ aze ka i rañe’ Iobe telo rey amy te tsy nahavale, fe ndra namatse Iobe.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4 Ie amy zao, nandiñe ty hazoke’ iareoy t’i Eliho vaho nisaontsy am’Iobe.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5 Aa ie nioni’ i Eliho te tsy aman-katoi’e ty falie’ indaty telo rey, le nifombo an-kaboseke.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6 Aa le nanoiñe ami’ty hoe t’i Eliho ana’ i Barakele ana’ i Bozý: Toe tora’e an-taoñe iraho, androa­navy nahareo; le nihemban-draho tsy nahavany hitaroñe ty heveko.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7 Hoe iraho: O androo ro hilañoñe, ty hamaro taoñe ro hañoke hihitse.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8 Fe i arofo am’ondatioy, naho i kofòn’ El-Sadaiy ty manolo-kilala am’iareo.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9 Tsy t’ie antetse ro mahihitse, tsy te zoke ro mahilala ty hatò.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10 Aa le hoe iraho, Janjiño; hitaroñe o entakoo ka.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11 Ie zao, nahaliñe o asa’ areoo iraho, tsinanoko o niereñerea’ areoo, ie nitsikarahe’areo ty ho lañoneñe.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12 Toe nitsendreñe anahareo iraho, fe leo raike tsy nahafandietse Iobe, ndra raik’ ama’ areo tsy nahavale o enta’eo.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13 Ko manao ty hoe: Nitendreke hihitse zahay; ho roahen’ Añahare, fa tsy ondaty.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14 Tsy nalaha’e amako o saontsi’eo, vaho tsy o lañona’areoo ty hatoiko.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15 Angoae iereo, tsy mamale ka; nijiañe ty saontsi’ iareo.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16 Aa handiñe avao hao iraho? ie nijohañe, tsy mahafanoiñe.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17 Hivaleako ka ami’ty ahiko; hitaroñe ty heveko.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18 Toe lifo-bolan-draho; manjitse ahy ty trok’ amako atoa.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19 Toe manahake ty divay tsy amam-pikofò’e ty troko, fa hiporitsake hoe zonjòn-divay vao.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20 Adono hivolan-draho hanintsiñako; Apoho hanoka-tsoñy hitoiñako.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21 Ehe te tsy eo ty ho rihieko, ndra t’indaty ho lombofeko.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22 Tsy haiko ty mitsiriry fa ho nasintan’ Andrianamboatse aniany.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃

< Joba 32 >