< Joba 30 >

1 Fe itsikihan-jaiko henaneo, ie tsy ho nimeiko hindrezan-droae’ iareo o amboan’ añondrikoo.
ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
2 Eka! hataoko ino’ ty herin-taña’ iareo? Ie fa modo ty hagañ’oza’ iareo?
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
3 Miheahea naho poie’e vaho saliko iereo, draote’ iereo ty tane kànkañe ie nimontoñe naho tanan-taolo te omale.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
4 Tsindrohe’ iereo ty aña-mafaitse miharo vahon-tsoy, fihina’iareo ty vahan-jañapoly.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
5 Sinoik’ an-drolongo’e iareo, nikoraheñe hoe t’ie malaso.
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
6 Aa le mimoneñe am-bavatane mampangebahebak’ ao iereo, an-dakatom-bato naho an-kadahan-tane ao.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
7 Mikoaike boak’an-drongoñe ao, mihimpok’ añ’antak’ ao.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
8 Anan-dagola, anake po-tahinañe, nasiotsiotse amy taney.
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
9 Bekobekoe’ iareo iraho henaneo toe fandrabioña’ iareo.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
10 Heje’ iereo vintañe, ihankaña’ iareo, tsy apo’ iareo ty mandrora an-tareheko.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
11 Amy te navotso’e ty tàlem-pale’e le nitrofahe’e iraho, vaho ahifi’ iereo laboridy te miatrek’ ahy.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
12 Mitroatse an-kavanako eo o tora’eo; fehefehè’ iereo o tombokoo vaho atroa’ iareo amako ty satam- pandrotsaha’ iareo.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
13 Trobotroboe’ iereo o lalakoo, indrà’ iareo amako o feh’ ohatseo, ndra t’ie tsy amam-pañolotse.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
14 Mizilike hoe mb’an-jeba’e mitañataña ao iareo; Iboroboñafa’ iareo i rinotsakey le mikidiadia’ mb’etoy.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
15 Natolik’ amako o fampirevendreveñañeo; heañe’ iereo hoe tioke ty asiko; fa nihelañe añe hoe rahoñe ty fandrombahako.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
16 Ie henaneo, fa nadoañe amako ato ty fiaiko; fa mifelek’ ahy o ­andro nanotriañe ahikoo.
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
17 Tsipohe’e haleñe o taolakoo, vaho tsy mitofa ty fikotekotehañe ahy.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
18 Mampiroñaroña o sikikoo i fañindra’e mafey vaho vihine’e iraho manahake i kolen’ akanjokoy.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
19 Fa navokovoko’e am-potak’ ao iraho, le ninjare hoe lavenoke naho deboke.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
20 Mikaik’ imba ama’o raho fe tsy toiñe’o; miongake fe angarefa’o.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
21 Toe mpampisoañe ahy irehe: an-kaozaram-pità’o ty isareraha’o.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
22 Ampionjone’o mb’amy tiokey mb’eo, naho ampiningira’o, fe atrana’o amy tio-beiy.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
23 Apotako t’ie hasese’o mb’an-kavetrahañe mb’eo, mb’añ’anjombam-pifañaoña’ ze kila veloñe.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
24 Aa tsy hañity ty fità’e hao ty am-botrim-piantoañe eo? tsy hikoik’ imba hao t’ie mizò hekoheko?
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
25 Tsy nitañiako hao ty nian-kòheke? Tsy nampihontoke ty troko hao o rarakeo?
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
26 Izaho nitama hasoa, pok’eo ty raty; ie nandiñe hazavàñe nihohohe’ ty ieñe.
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
27 Mikokèntrekokèntreñe ty añovako ao le tsy mitofa; atreatrén-tsan-kasotriañe.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
28 Mijarabajaraba añ’ ieñe ao tsy amam-panjirik’ andro, miongak’ am-pivory naho mikaik’ imba.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
29 Fa rahalahim-panaloke iraho, rañe’ o voron-tsatrañeo.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
30 Mikò-mainte amako ty holiko, mitsovovoke o taolakoo ami’ty hasilo’e.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
31 Aa le mivali-ko feon-kontoke ty marovaniko, naho feom-pandala ty soliko
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃

< Joba 30 >