< Joba 29 >

1 Tinoi’Iobe i lañona’ey, ami’ty hoe:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
2 Ee t’ie nanahake o volañeo, naho o andro narovan’ Añahare ahikoo;
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
3 ie niiloilo ambone’ lohako eo ty failo’e, naho i hazavà’ey ty nirangako añ’ieñe ao;
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
4 ie tañ’andro naha añoñ’ay ahy, vaho tambone’ kibohoko eo ty firañetan’ Añahare;
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
5 ie mbe tamako t’i El-Sadai, naho niarikoboñ’ ahy o keleiakoo;
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
6 ie nisasan-kendron-dronono o liakoo, vaho nadoandoa’ o vatoo amako ty menake!
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
7 Ie niakatse mb’an-dalambein-drova mb’eo iraho, ie rinambeko antameañe eo i fitobohakoy.
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
8 Nisitak’ ahiko o ajalahio te zoeñe, songa niongake ty bey vaho nijohañe;
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
9 Nitroatse ami’ty fivesoveso’e o roandriañeo vaho nitàm-palie.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
10 Nianjiñe ty fiarañanaña’ o roandriañeo, le nipitek’ an-dañilañy o famele’eo.
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
11 Ie jinanjin-dravembia, le natao’e haha iraho, ie niisam-pihaino, le nitalily ahy;
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
12 amy te rinombako ty rarake nikai-drombake, i bode-rae tsy amam-pañimbay.
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
13 Nivotrak’ amako ty tata’ i nipetrokey, vaho nampisaboeko an-kaehake ty arofo’ o vantotseo.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
14 Niombeako ty havantañañe, le nisalora’e; nanahake ty sabaka reke-tsarimbo ty havañonako.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
15 Ni-fihaino ami’ty fey iraho, naho fandia amo kepekeo.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
16 Ni-rae’ o poie’eo, vaho nitsikaraheko ty nipaia’ i alik’amakoy.
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
17 Pinekako ty famotsi’ o tsereheñeo naho tinavako amo nife’eo i nitsindrohe’ey.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
18 Le hoe ty fitsakoreako, t’ie hikenkañe añ’akibako ao, naho hampimiràko amo faseñeo ty androko;
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
19 mitsiriaria mb’an-drano o vahakoo vaho mialeñe amo tsampakoo ty zono.
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
20 Vao amako nainai’e ty engeko, vaoeñe an-tañako ao ty faleko.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
21 Nijanjiñe naho nandiñe ahy ondatio, nianjiñe t’ie namereako.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
22 Ie nilañon-draho, tsy nisaontsy iereo, nitsopatsopak’ am’iereo o entakoo.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
23 Hoe orañe ty nandiñisa’ iareo ahiko; ie nipaña-palie hoe aman’ oram-panjaka.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
24 Nisomilahako t’ie tsy niantoke; le tsy nazè’ iereo ty filoeloean-tareheko.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
25 Jinoboko ty lala hombà’ iareo vaho nitoboke hoe talè, nimoneñe hoe mpanjaka ami’ty borizà’e, manahake ty mpañohòm-pandala.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃

< Joba 29 >