< Joba 29 >

1 Tinoi’Iobe i lañona’ey, ami’ty hoe:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Ee t’ie nanahake o volañeo, naho o andro narovan’ Añahare ahikoo;
Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
3 ie niiloilo ambone’ lohako eo ty failo’e, naho i hazavà’ey ty nirangako añ’ieñe ao;
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 ie tañ’andro naha añoñ’ay ahy, vaho tambone’ kibohoko eo ty firañetan’ Añahare;
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
5 ie mbe tamako t’i El-Sadai, naho niarikoboñ’ ahy o keleiakoo;
When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
6 ie nisasan-kendron-dronono o liakoo, vaho nadoandoa’ o vatoo amako ty menake!
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
7 Ie niakatse mb’an-dalambein-drova mb’eo iraho, ie rinambeko antameañe eo i fitobohakoy.
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Nisitak’ ahiko o ajalahio te zoeñe, songa niongake ty bey vaho nijohañe;
Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
9 Nitroatse ami’ty fivesoveso’e o roandriañeo vaho nitàm-palie.
Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
10 Nianjiñe ty fiarañanaña’ o roandriañeo, le nipitek’ an-dañilañy o famele’eo.
The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
11 Ie jinanjin-dravembia, le natao’e haha iraho, ie niisam-pihaino, le nitalily ahy;
For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
12 amy te rinombako ty rarake nikai-drombake, i bode-rae tsy amam-pañimbay.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
13 Nivotrak’ amako ty tata’ i nipetrokey, vaho nampisaboeko an-kaehake ty arofo’ o vantotseo.
The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
14 Niombeako ty havantañañe, le nisalora’e; nanahake ty sabaka reke-tsarimbo ty havañonako.
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
15 Ni-fihaino ami’ty fey iraho, naho fandia amo kepekeo.
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
16 Ni-rae’ o poie’eo, vaho nitsikaraheko ty nipaia’ i alik’amakoy.
A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Pinekako ty famotsi’ o tsereheñeo naho tinavako amo nife’eo i nitsindrohe’ey.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Le hoe ty fitsakoreako, t’ie hikenkañe añ’akibako ao, naho hampimiràko amo faseñeo ty androko;
And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
19 mitsiriaria mb’an-drano o vahakoo vaho mialeñe amo tsampakoo ty zono.
My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
20 Vao amako nainai’e ty engeko, vaoeñe an-tañako ao ty faleko.
My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
21 Nijanjiñe naho nandiñe ahy ondatio, nianjiñe t’ie namereako.
To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
22 Ie nilañon-draho, tsy nisaontsy iereo, nitsopatsopak’ am’iereo o entakoo.
After my word they change not, And on them doth my speech drop,
23 Hoe orañe ty nandiñisa’ iareo ahiko; ie nipaña-palie hoe aman’ oram-panjaka.
And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
24 Nisomilahako t’ie tsy niantoke; le tsy nazè’ iereo ty filoeloean-tareheko.
I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
25 Jinoboko ty lala hombà’ iareo vaho nitoboke hoe talè, nimoneñe hoe mpanjaka ami’ty borizà’e, manahake ty mpañohòm-pandala.
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

< Joba 29 >