< Joba 29 >

1 Tinoi’Iobe i lañona’ey, ami’ty hoe:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 Ee t’ie nanahake o volañeo, naho o andro narovan’ Añahare ahikoo;
Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?
3 ie niiloilo ambone’ lohako eo ty failo’e, naho i hazavà’ey ty nirangako añ’ieñe ao;
When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?
4 ie tañ’andro naha añoñ’ay ahy, vaho tambone’ kibohoko eo ty firañetan’ Añahare;
As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?
5 ie mbe tamako t’i El-Sadai, naho niarikoboñ’ ahy o keleiakoo;
When the Almighty was with me: and my servants round about me?
6 ie nisasan-kendron-dronono o liakoo, vaho nadoandoa’ o vatoo amako ty menake!
When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
7 Ie niakatse mb’an-dalambein-drova mb’eo iraho, ie rinambeko antameañe eo i fitobohakoy.
When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?
8 Nisitak’ ahiko o ajalahio te zoeñe, songa niongake ty bey vaho nijohañe;
The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.
9 Nitroatse ami’ty fivesoveso’e o roandriañeo vaho nitàm-palie.
The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.
10 Nianjiñe ty fiarañanaña’ o roandriañeo, le nipitek’ an-dañilañy o famele’eo.
The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
11 Ie jinanjin-dravembia, le natao’e haha iraho, ie niisam-pihaino, le nitalily ahy;
The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:
12 amy te rinombako ty rarake nikai-drombake, i bode-rae tsy amam-pañimbay.
Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
13 Nivotrak’ amako ty tata’ i nipetrokey, vaho nampisaboeko an-kaehake ty arofo’ o vantotseo.
The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.
14 Niombeako ty havantañañe, le nisalora’e; nanahake ty sabaka reke-tsarimbo ty havañonako.
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.
15 Ni-fihaino ami’ty fey iraho, naho fandia amo kepekeo.
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.
16 Ni-rae’ o poie’eo, vaho nitsikaraheko ty nipaia’ i alik’amakoy.
I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.
17 Pinekako ty famotsi’ o tsereheñeo naho tinavako amo nife’eo i nitsindrohe’ey.
I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.
18 Le hoe ty fitsakoreako, t’ie hikenkañe añ’akibako ao, naho hampimiràko amo faseñeo ty androko;
And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.
19 mitsiriaria mb’an-drano o vahakoo vaho mialeñe amo tsampakoo ty zono.
My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.
20 Vao amako nainai’e ty engeko, vaoeñe an-tañako ao ty faleko.
My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
21 Nijanjiñe naho nandiñe ahy ondatio, nianjiñe t’ie namereako.
They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.
22 Ie nilañon-draho, tsy nisaontsy iereo, nitsopatsopak’ am’iereo o entakoo.
To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
23 Hoe orañe ty nandiñisa’ iareo ahiko; ie nipaña-palie hoe aman’ oram-panjaka.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.
24 Nisomilahako t’ie tsy niantoke; le tsy nazè’ iereo ty filoeloean-tareheko.
If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.
25 Jinoboko ty lala hombà’ iareo vaho nitoboke hoe talè, nimoneñe hoe mpanjaka ami’ty borizà’e, manahake ty mpañohòm-pandala.
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.

< Joba 29 >