< Joba 29 >

1 Tinoi’Iobe i lañona’ey, ami’ty hoe:
And Job again took up the word and said,
2 Ee t’ie nanahake o volañeo, naho o andro narovan’ Añahare ahikoo;
If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
3 ie niiloilo ambone’ lohako eo ty failo’e, naho i hazavà’ey ty nirangako añ’ieñe ao;
When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
4 ie tañ’andro naha añoñ’ay ahy, vaho tambone’ kibohoko eo ty firañetan’ Añahare;
As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
5 ie mbe tamako t’i El-Sadai, naho niarikoboñ’ ahy o keleiakoo;
While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
6 ie nisasan-kendron-dronono o liakoo, vaho nadoandoa’ o vatoo amako ty menake!
When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
7 Ie niakatse mb’an-dalambein-drova mb’eo iraho, ie rinambeko antameañe eo i fitobohakoy.
When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
8 Nisitak’ ahiko o ajalahio te zoeñe, songa niongake ty bey vaho nijohañe;
The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
9 Nitroatse ami’ty fivesoveso’e o roandriañeo vaho nitàm-palie.
The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
10 Nianjiñe ty fiarañanaña’ o roandriañeo, le nipitek’ an-dañilañy o famele’eo.
The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
11 Ie jinanjin-dravembia, le natao’e haha iraho, ie niisam-pihaino, le nitalily ahy;
For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
12 amy te rinombako ty rarake nikai-drombake, i bode-rae tsy amam-pañimbay.
For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
13 Nivotrak’ amako ty tata’ i nipetrokey, vaho nampisaboeko an-kaehake ty arofo’ o vantotseo.
The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
14 Niombeako ty havantañañe, le nisalora’e; nanahake ty sabaka reke-tsarimbo ty havañonako.
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
15 Ni-fihaino ami’ty fey iraho, naho fandia amo kepekeo.
I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
16 Ni-rae’ o poie’eo, vaho nitsikaraheko ty nipaia’ i alik’amakoy.
I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
17 Pinekako ty famotsi’ o tsereheñeo naho tinavako amo nife’eo i nitsindrohe’ey.
By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
18 Le hoe ty fitsakoreako, t’ie hikenkañe añ’akibako ao, naho hampimiràko amo faseñeo ty androko;
Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
19 mitsiriaria mb’an-drano o vahakoo vaho mialeñe amo tsampakoo ty zono.
My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
20 Vao amako nainai’e ty engeko, vaoeñe an-tañako ao ty faleko.
My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
21 Nijanjiñe naho nandiñe ahy ondatio, nianjiñe t’ie namereako.
Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
22 Ie nilañon-draho, tsy nisaontsy iereo, nitsopatsopak’ am’iereo o entakoo.
After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
23 Hoe orañe ty nandiñisa’ iareo ahiko; ie nipaña-palie hoe aman’ oram-panjaka.
They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
24 Nisomilahako t’ie tsy niantoke; le tsy nazè’ iereo ty filoeloean-tareheko.
I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
25 Jinoboko ty lala hombà’ iareo vaho nitoboke hoe talè, nimoneñe hoe mpanjaka ami’ty borizà’e, manahake ty mpañohòm-pandala.
I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...

< Joba 29 >