< Joba 28 >

1 Toe ao ty lakato fitsikaraham-bolafoty naho ty toem-pitranaham-bolamena.
Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
2 Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
3 Fongore’e ty ieñe, tsikarahe’e pak’ am-para-piefera’e ao ty vato, an-kamoromoroñañe naho an-talinjon-kavilasy ao.
Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
4 Anokafa’e lalam-pigodañañe, ­lavi-pimoneñañe; andikofam-pandia, ­miradorado ao, mitsikadròtse ­lavits’ ondaty.
Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
5 Ty tane toy, ama’e ty iboaha’ ty mahakama; ambane’e ao hoe trobotroboen’ afo.
Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
6 Angalan-tsafira o vato’eo, naho volamena an-debo’e ao.
Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
7 Tsy hay o voro-pamaokeo i lalañey; tsy trea’ ty maso’ i hitikitikey.
Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
8 Tsy nilià’ o bibi-ly mpireñetseo; mbe tsy nipiapia ambone’e eo ty liona.
Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
9 Ahiti’e mb’amo vato-pilakeo ty fità’e vaho avalitaboa’e reke-bahatse o vohitseo.
Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
10 Kaohe’e amo vatoo ty talàha vaho oni-pihaino’e ze atao vara.
Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
11 Sebaña’e o torahañeo tsy hiorike; aboa’e mb’an-kazavàñe o raha nikafitseo.
Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
12 Fe aia ty hahaoniñañe hihitse? Aia ka ty toe’ o hilalao?
Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
13 Tsy fohi’ondaty ty vili’e, toe tsy tendrek’ an-tane’ o veloñeo.
Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
14 hoe i lalekey, Tsy amako atoa; le hoe i riakey, Tsy amako etoa.
Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
15 Tsy ikaloam-bolamena, vaho tsy andanjàm-bolafoty.
Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
16 Tsy añoharañe ami’ty volamena’ i Ofire, ndra an-tsohame sarotse ndra safira.
Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
17 Tsy añirinkiriña’ ty volamena ndra ty kristaly, tsy tsalohem-panake volamena ki’e.
Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
18 Tsy ivolañañe ty vaton-driake ndra vato-soa; ambone’ o hangeo ty fikaloan-kihitse.
Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
19 Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
20 Hirik’ aia arè o hihitseo? Vaho aia ty toe’ o hilalao?
Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
21 Ie mikafits’ am-pihaino’ ze atao veloñe, vaho mietak’ amo voron-tiokeo.
Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
22 Hoe ty Tsikeokeoke naho i Havilasy: fa nahatsanon-talily aze o sofi’aio.
Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
23 Arofoanan’ Añahare i lala’ey, fohi’e ka i toe’ey.
Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
24 Jilove’e pak’ añ’olo’ ty tane toy, vazoho’e ze he’e ambanen-dikerañe ao.
Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
25 Ie nanolora’e lanja o tiokeo, vaho nanjara’e an-kapoake o ranoo;
Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
26 ie nafepè’e o orañeo, naho ty lala’ o helats’ampiñeo;
Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
27 Le nivazohoe’e, nitseize’e; najado’e vaho tsinikara’e.
Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
28 Le hoe re am’ondatio, Inao: Ty fañeveñañe amy Talè, Izay ro hihitse; ty fisitahañe an-karatiañe ro hilala.
Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”

< Joba 28 >