< Joba 28 >
1 Toe ao ty lakato fitsikaraham-bolafoty naho ty toem-pitranaham-bolamena.
Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
2 Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
3 Fongore’e ty ieñe, tsikarahe’e pak’ am-para-piefera’e ao ty vato, an-kamoromoroñañe naho an-talinjon-kavilasy ao.
O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
4 Anokafa’e lalam-pigodañañe, lavi-pimoneñañe; andikofam-pandia, miradorado ao, mitsikadròtse lavits’ ondaty.
Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
5 Ty tane toy, ama’e ty iboaha’ ty mahakama; ambane’e ao hoe trobotroboen’ afo.
Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
6 Angalan-tsafira o vato’eo, naho volamena an-debo’e ao.
Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
7 Tsy hay o voro-pamaokeo i lalañey; tsy trea’ ty maso’ i hitikitikey.
A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
8 Tsy nilià’ o bibi-ly mpireñetseo; mbe tsy nipiapia ambone’e eo ty liona.
Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
9 Ahiti’e mb’amo vato-pilakeo ty fità’e vaho avalitaboa’e reke-bahatse o vohitseo.
[O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
10 Kaohe’e amo vatoo ty talàha vaho oni-pihaino’e ze atao vara.
Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
11 Sebaña’e o torahañeo tsy hiorike; aboa’e mb’an-kazavàñe o raha nikafitseo.
Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
12 Fe aia ty hahaoniñañe hihitse? Aia ka ty toe’ o hilalao?
Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Tsy fohi’ondaty ty vili’e, toe tsy tendrek’ an-tane’ o veloñeo.
O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
14 hoe i lalekey, Tsy amako atoa; le hoe i riakey, Tsy amako etoa.
O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
15 Tsy ikaloam-bolamena, vaho tsy andanjàm-bolafoty.
Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
16 Tsy añoharañe ami’ty volamena’ i Ofire, ndra an-tsohame sarotse ndra safira.
Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
17 Tsy añirinkiriña’ ty volamena ndra ty kristaly, tsy tsalohem-panake volamena ki’e.
Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
18 Tsy ivolañañe ty vaton-driake ndra vato-soa; ambone’ o hangeo ty fikaloan-kihitse.
De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
19 Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
20 Hirik’ aia arè o hihitseo? Vaho aia ty toe’ o hilalao?
De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
21 Ie mikafits’ am-pihaino’ ze atao veloñe, vaho mietak’ amo voron-tiokeo.
Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
22 Hoe ty Tsikeokeoke naho i Havilasy: fa nahatsanon-talily aze o sofi’aio.
O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
23 Arofoanan’ Añahare i lala’ey, fohi’e ka i toe’ey.
Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
24 Jilove’e pak’ añ’olo’ ty tane toy, vazoho’e ze he’e ambanen-dikerañe ao.
Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
25 Ie nanolora’e lanja o tiokeo, vaho nanjara’e an-kapoake o ranoo;
Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
26 ie nafepè’e o orañeo, naho ty lala’ o helats’ampiñeo;
Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Le nivazohoe’e, nitseize’e; najado’e vaho tsinikara’e.
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
28 Le hoe re am’ondatio, Inao: Ty fañeveñañe amy Talè, Izay ro hihitse; ty fisitahañe an-karatiañe ro hilala.
E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.