< Joba 28 >

1 Toe ao ty lakato fitsikaraham-bolafoty naho ty toem-pitranaham-bolamena.
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
3 Fongore’e ty ieñe, tsikarahe’e pak’ am-para-piefera’e ao ty vato, an-kamoromoroñañe naho an-talinjon-kavilasy ao.
Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
4 Anokafa’e lalam-pigodañañe, ­lavi-pimoneñañe; andikofam-pandia, ­miradorado ao, mitsikadròtse ­lavits’ ondaty.
He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
5 Ty tane toy, ama’e ty iboaha’ ty mahakama; ambane’e ao hoe trobotroboen’ afo.
As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Angalan-tsafira o vato’eo, naho volamena an-debo’e ao.
The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Tsy hay o voro-pamaokeo i lalañey; tsy trea’ ty maso’ i hitikitikey.
No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
8 Tsy nilià’ o bibi-ly mpireñetseo; mbe tsy nipiapia ambone’e eo ty liona.
The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
9 Ahiti’e mb’amo vato-pilakeo ty fità’e vaho avalitaboa’e reke-bahatse o vohitseo.
He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
10 Kaohe’e amo vatoo ty talàha vaho oni-pihaino’e ze atao vara.
He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
11 Sebaña’e o torahañeo tsy hiorike; aboa’e mb’an-kazavàñe o raha nikafitseo.
He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
12 Fe aia ty hahaoniñañe hihitse? Aia ka ty toe’ o hilalao?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Tsy fohi’ondaty ty vili’e, toe tsy tendrek’ an-tane’ o veloñeo.
Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
14 hoe i lalekey, Tsy amako atoa; le hoe i riakey, Tsy amako etoa.
The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
15 Tsy ikaloam-bolamena, vaho tsy andanjàm-bolafoty.
It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
16 Tsy añoharañe ami’ty volamena’ i Ofire, ndra an-tsohame sarotse ndra safira.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Tsy añirinkiriña’ ty volamena ndra ty kristaly, tsy tsalohem-panake volamena ki’e.
Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Tsy ivolañañe ty vaton-driake ndra vato-soa; ambone’ o hangeo ty fikaloan-kihitse.
No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
20 Hirik’ aia arè o hihitseo? Vaho aia ty toe’ o hilalao?
Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
21 Ie mikafits’ am-pihaino’ ze atao veloñe, vaho mietak’ amo voron-tiokeo.
Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
22 Hoe ty Tsikeokeoke naho i Havilasy: fa nahatsanon-talily aze o sofi’aio.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Arofoanan’ Añahare i lala’ey, fohi’e ka i toe’ey.
God understands the way of it, and he knows the place of it.
24 Jilove’e pak’ añ’olo’ ty tane toy, vazoho’e ze he’e ambanen-dikerañe ao.
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
25 Ie nanolora’e lanja o tiokeo, vaho nanjara’e an-kapoake o ranoo;
to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
26 ie nafepè’e o orañeo, naho ty lala’ o helats’ampiñeo;
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
27 Le nivazohoe’e, nitseize’e; najado’e vaho tsinikara’e.
then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
28 Le hoe re am’ondatio, Inao: Ty fañeveñañe amy Talè, Izay ro hihitse; ty fisitahañe an-karatiañe ro hilala.
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.

< Joba 28 >