< Joba 27 >

1 Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
Job retomó su parábola y dijo
2 Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Joba 27 >